'영어회화' 태그의 글 목록 (2 Page)
본문 바로가기

영어회화161

read between the lines로 '숨은 의미를 읽다' 활용법 오늘 학습할 표현은 '속뜻을 이해하다' 입니다. 영어로 'read between the lines' 로 표현할 수 있습니다. 직역하면 “줄과 줄 사이를 읽다”지만, 실제로는 겉으로 말하지 않은 속뜻을 이해하다라는 뜻입니다.단순히 읽는 것이 아니라 추론하고 해석하는 능동적 이해를 의미합니다. 즉, 감정·의도·뉘앙스를 읽어내는 표현입니다. 이 표현은 보통 이런 상황에서 쓰입니다:누군가 솔직하게 말하지 않을 때직접 표현하기 어려운 감정이 있을 때공식적인 말 속에 숨은 의도가 있을 때 1. 다양한 영상 속 오늘의 표현 살펴보기 1. I read between the lines, best friend. 2. Can't you read between the lines? 2. 대화문으로 'read between.. 2026. 3. 1.
stuck fast 로 '완전히 꼼짝 못 하다' 영어로 표현하기 오늘 학습할 표현은 'stuck fast' 입니다.The car was stuck fast in the mud.My zipper is stuck fast.He felt stuck fast in a job he hated.The boat got stuck fast on a rock.We were stuck fast in traffic for hours.이 표현은 물리적 상황뿐 아니라 감정적·상황적 갇힘에도 사용됩니다. 물리적으로나 비유적으로 완전히 갇힌 상태를 의미합니다. (단순한 “stuck”보다 더 강하게, 완전히 고정된 느낌)차가 진흙에 빠졌을 때문이 안 열릴 때곤란한 상황에서 벗어나지 못할 때감정적 상황에서는 좌절감과 답답함을 함께 담는 표현입니다. 즉, 더 강한 고립감·무력감이 포함됩니다. 대.. 2026. 2. 21.
call the shots 뜻 완벽 정리, 결정권을 가지다 영어로 말하는 법 오늘 학습할 표현은 '지휘하다, 감독하다' 입니다. 영어로 'call the shots' 로 표현할 수 있습니다 이 표현은 단순히 "결정하다(Decide)"라는 단어보다 훨씬 강력한 권한을 나타낼 때 사용하세요. "In this project, the marketing manager calls the shots." (비즈니스에서(이 프로젝트에서 마케팅 매니저가 결정권을 쥐고 있습니다.) "My wife calls the shots when it comes to our vacation plans." (일상에서)(휴가 계획에 있어서는 제 아내가 대장입니다.) 영어 표현 유래 "Call the shots" - 당구가 아니라 사격에서 시작됐다고?많은 분이 당구를 떠올리시지만, 신빙성 있는 어원 자료들에 따.. 2026. 2. 20.
at all costs 뜻 완벽 정리, Wish OST로 보는 감정 뉘앙스까지 오늘 학습할 표현은 '무슨 일이 있어도' , '어떤 희생을 치르더라도' 입니다. 영어로 'at all costs' 로 표현할 수 있습니다. 이 표현은 목표나 가치를 절대 포기하지 않겠다는 강한 의지를 나타냅니다.강한 책임감절대적인 결심반드시 피하거나 지키고 싶은 상황⚠️ 단, 상황에 따라 다소 극단적으로 들릴 수 있으므로 신중히 사용해야 합니다. 아래 예문들에서 보듯이,“at all costs”는 중요한 가치나 목표를 지키는 상황에서 자주 사용됩니다. We must protect customer data at all costs.Avoid negative publicity at all costs.She wanted to keep her promise at all costs.Try to stay calm.. 2026. 2. 16.