전체 글256 "Focus"보다 10배는 더 몰입한 상태? 영어 표현 'Dial in' 완벽 정복 회사에서나 운동할 때 "자, 이제 집중하자!"라고 말하고 싶을 때, 보통 'Focus'라는 단어를 가장 먼저 떠올리시죠? 하지만 원어민들은 단순히 집중하는 것을 넘어, 모든 세팅을 완벽하게 맞추고 무아지경으로 몰입한 상태를 표현할 때 이 단어를 씁니다. 바로 "Dial in"입니다. 1. 'Dial in'의 진짜 의미와 유래과거에 라디오 주파수를 맞추거나 전화기 다이얼을 돌리던 모습, 기억하시나요? 아주 미세하게 다이얼을 돌려 정확한 소리가 들리는 지점을 찾아내는 그 과정에서 유래되었습니다.직역: 다이얼을 맞추다.의도적 의미: (라디오 주파수를 맞추듯) 최고의 성과를 내기 위해 세부 사항을 미세하게 조정하여 완벽한 상태를 만들다.2. "Focus" vs "Dial in" 차이점 (학습 포인트!)많은 .. 2026. 2. 25. stuck fast 로 '완전히 꼼짝 못 하다' 영어로 표현하기 오늘 학습할 표현은 'stuck fast' 입니다.The car was stuck fast in the mud.My zipper is stuck fast.He felt stuck fast in a job he hated.The boat got stuck fast on a rock.We were stuck fast in traffic for hours.이 표현은 물리적 상황뿐 아니라 감정적·상황적 갇힘에도 사용됩니다. 물리적으로나 비유적으로 완전히 갇힌 상태를 의미합니다. (단순한 “stuck”보다 더 강하게, 완전히 고정된 느낌)차가 진흙에 빠졌을 때문이 안 열릴 때곤란한 상황에서 벗어나지 못할 때감정적 상황에서는 좌절감과 답답함을 함께 담는 표현입니다. 즉, 더 강한 고립감·무력감이 포함됩니다. 대.. 2026. 2. 21. call the shots 뜻 완벽 정리, 결정권을 가지다 영어로 말하는 법 오늘 학습할 표현은 '지휘하다, 감독하다' 입니다. 영어로 'call the shots' 로 표현할 수 있습니다 이 표현은 단순히 "결정하다(Decide)"라는 단어보다 훨씬 강력한 권한을 나타낼 때 사용하세요. "In this project, the marketing manager calls the shots." (비즈니스에서(이 프로젝트에서 마케팅 매니저가 결정권을 쥐고 있습니다.) "My wife calls the shots when it comes to our vacation plans." (일상에서)(휴가 계획에 있어서는 제 아내가 대장입니다.) 영어 표현 유래 "Call the shots" - 당구가 아니라 사격에서 시작됐다고?많은 분이 당구를 떠올리시지만, 신빙성 있는 어원 자료들에 따.. 2026. 2. 20. at all costs 뜻 완벽 정리, Wish OST로 보는 감정 뉘앙스까지 오늘 학습할 표현은 '무슨 일이 있어도' , '어떤 희생을 치르더라도' 입니다. 영어로 'at all costs' 로 표현할 수 있습니다. 이 표현은 목표나 가치를 절대 포기하지 않겠다는 강한 의지를 나타냅니다.강한 책임감절대적인 결심반드시 피하거나 지키고 싶은 상황⚠️ 단, 상황에 따라 다소 극단적으로 들릴 수 있으므로 신중히 사용해야 합니다. 아래 예문들에서 보듯이,“at all costs”는 중요한 가치나 목표를 지키는 상황에서 자주 사용됩니다. We must protect customer data at all costs.Avoid negative publicity at all costs.She wanted to keep her promise at all costs.Try to stay calm.. 2026. 2. 16. 이전 1 2 3 4 ··· 64 다음