영어공부60 "I don't give a flying fish" 무슨 뜻일까?기분 상했을 때 쓰는 유쾌한 영어 표현! 오늘 학습할 표현은 “전혀 신경 쓰지 않아” 입니다. 영어로 ' flying fish' 를 활용하면 순화된 표현으로 감정을 강조하면서도 부드럽게 들립니다. "I don't give a damn" 또는 "I don't care at all"과 같은 의미로, "나는 전혀 신경 쓰지 않아" 또는 "나는 아무것도 개의치 않아" 라는 뜻의 비속어적인 표현입니다. "flying fish" 자체가 어떤 특별한 의미를 가진다기보다는, 강조를 위한 어구로 사용됩니다. 마치 "flying f***"과 유사하게, 비속어를 완곡하게 표현한 것이라고 볼 수 있습니다. “I don’t give a flying fish about what they think.”(쟤들이 뭘 생각하든 난 전혀 신경 안 써.) 해당 영상 속.. 2025. 7. 31. get the gravity 뜻? 단순한 중력이 아니다! 상황의 무게와 진지함을 표현하는 영어표현 익히기 오늘 학습할 표현은 '상황의 심각성(중대함)을 이해하다' 입니다.영어로 'get the gravity' 로 표현할 수 있습니다.즉, 어떤 일이나 사안의 무게감, 중요성, 심각한 결과를 깨닫는다는 뜻이에요.여기서 gravity는 ‘중력’이 아닌, 진지함·중대함이라는 추상 명사로 쓰인 거예요. 다양한 영상 속 오늘의 표현 살펴보기1. Because diabetes killed my mother. Look. Honestly, I get the gravity. Okay? 2. You have to know my dad to understand the gravity of the situation. 대화문으로 'get the gravity' 표현활용법 살펴보기Step 1 대화문 읽으면서 오늘의 표현 살펴보기 .. 2025. 7. 10. Drop a dime on someone 뜻 – ‘고자질하다, 밀고하다’ 영어 표현 완벽 정리 오늘 학습할 표현은 '누군가를 경찰이나 당국에 고자질하다, 신고하다'입니다.영어로 " drop a dime on someone" 으로 표현할 수 있습니다.주로 친구나 동료를 고자질하거나 밀고하는 상황에서 자주 쓰입니다. (비격식적이고 약간 부정적인 뉘앙스) 이 표현은 예전 공중전화에 10센트를 넣고 전화하던 시절, 경찰에 전화를 걸어 범죄를 신고하는 행위에서 유래했어요.✔ I can’t believe he dropped a dime on me. I thought we were friends!→ 쟤가 날 고자질했다니 믿기지가 않아. 친구인 줄 알았는데. 다양한 영상 속 오늘의 표현 살펴보기1. You completely forfeited your privilege to check on her when .. 2025. 7. 1. 관심 가지기부터 입학까지 다양한 get into 활용법 오늘 학습할 표현은 "빠져들다, 시작하다" 입니다.영어로 "get into" 로 표현할 수 있습니다. 문맥에 따라 " 진입하다, 입학하다,연루되다" 등 다양하게 쓰이는 유용한 구동사예요. 다양한 영상 속 오늘의 표현 살펴보기1. Let's get into it.2. Girl gets into NYU, she gets into Columbia.3. I'm getting into character.4. We could get into trouble. 마지막 영상에서 등장한 "get into a fight" 와 "get caught up in a fight" 모두 ‘싸움에 관련되다’는 의미로 해석될 수 있지만, 뉘앙스와 책임감의 정도, 참여 방식에 차이가 있어서 잠깐 살펴보고 갈게요. 1. get in.. 2025. 5. 29. 이전 1 2 3 4 5 6 7 ··· 15 다음