오늘 학습할 표현은 ' 사소한 차이를 지나치게 따지다, 별것 아닌 것을 가지고 트집 잡다 ' 입니다.
영어로 'split hairs' 로 표현할 수 있습니다.

다양한 영상 속 오늘의 표현 살펴보기
1. I'm not looking to split hairs.
2.I think you're splitting hairs.
- I'm not splitting hairs. What if Davis and Main find out you faked evidence?
It wasn't a Davis and Main cilent. It was some nothing little pro bono thing.
대화문으로 'split hairs ' 표현활용법 살펴보기
Step 1 대화문 읽으면서 오늘의 표현 살펴보기
A: I think you're splitting hairs about the plan again.
B: I'm not splitting hairs. I'm just trying to make everything clear.
A: But those tiny details won’t change the result.
B: Maybe, but small mistakes can cause big problems later.
A: Okay, fair point. Let’s go through it one more time.
Translation:
A: 너 또 그 계획에 대해 사소한 걸로 따지고 있는 것 같아.
B: 나 트집 잡는 거 아니야. 그냥 모든 게 명확한지 확인하려는 거야.
A: 근데 그런 작은 디테일이 결과를 바꾸진 않아.
B: 그럴 수도 있지만, 작은 실수가 나중에 큰 문제를 만들 수도 있어.
A: 알겠어, 일리는 있네. 한 번 더 살펴보자.

Step 2 퀴즈 풀면서 대화문 내용 이해하기
- What does “splitting hairs” mean?
a) Making a big decision
b) Focusing on tiny, unimportant differences
c) Solving a problem quickly
d) Ignoring small mistakes
Answer: b - In the dialogue, what is B trying to do?
a) Change the entire plan
b) Avoid working
c) Make sure everything is clear
d) Create a new idea
Answer: c - According to A, what won’t change the result?
a) The schedule
b) The small details
c) The team
d) The main idea
Answer: b - Why does B insist on checking again?
a) They want to argue
b) They misunderstood the task
c) They don’t trust A
d) They think small mistakes can cause bigger problems later
Answer: d - Which sentence best expresses the idea of “splitting hairs”?
a) “These tiny differences don’t matter at all.”
b) “Let’s look at the overall project.”
c) “We should take a break.”
d) “I agree with everything.”
Answer: a
Step 3 Role-playing 하면서 오늘의 표현 연습하기
A: 너 또 그 계획에 대해 사소한 걸로 따지고 있는 것 같아.
-> I think you're splitting hairs about the plan again.
B: I'm not splitting hairs. I'm just trying to make everything clear.
A: 근데 그런 작은 디테일이 결과를 바꾸진 않아.
-> But those tiny details won’t change the result.
B: Maybe, but small mistakes can cause big problems later.
A: 알겠어, 일리는 있네. 한 번 더 살펴보자.
-> Okay, fair point. Let’s go through it one more time.
영작으로 오늘의 학습 마무리하기
- 사소한 걸 따지지 말고 결정을 내려.
- 우리 사소한 걸 따지는 거 아니야—이 디테일은 진짜 중요해.
- 그녀는 스트레스를 받으면 사소한 걸 집착하는 경향이 있어.
- 트집 잡고 싶진 않지만 너의 수치가 맞지 않아.
- 그들은 일을 끝내는 대신 사소한 것들만 따지고 있었어.
Answers:
- Stop splitting hairs and make a decision.
- We’re not splitting hairs—this detail is actually important.
- She tends to split hairs when stressed.
- I don’t want to split hairs, but your numbers don’t match.
- They kept splitting hairs instead of finishing the task.
댓글