Peter Pan Chapter 3로 배우는 영어 표현 – cannot help ~ing / as still as salt
본문 바로가기
카테고리 없음

Peter Pan Chapter 3로 배우는 영어 표현 – cannot help ~ing / as still as salt

by an eager learner 2025. 6. 7.
반응형

 

오늘은 원서 『Peter Pan』 Chapter 3에서 발견한 자연스럽고도 강력한 영어 표현 두 가지를 소개합니다.

  • cannot help ~ing: 감정을 숨기기 어려울 때 쓰는 표현
  • as still as salt: 고요함을 비유하는 문학적 표현

원서를 통해 익히면 문법뿐 아니라 감정과 뉘앙스까지 배울 수 있어요.

 

 

1. cannot help ~ing: ~하지 않을 수 없다

이 표현은 **‘~할 수밖에 없다’, ‘~하지 않을 수 없다’는 의미로,
감정을 통제할 수 없거나 어떤 행동이 자연스럽게 나오는 상황에서 자주 사용됩니다.
문법적으로는 동명사(~ing)와 함께 쓰입니다.

 

📘 예문 (Peter Pan chapter 3 중):

  1. "One cannot help wishing that they could have kept awake."
    → 깨어 있었으면 좋았을 텐데 하는 마음이 절로 든다.
  2. "She could not help smiling when she saw that he had been trying to stick it on with soap."
    → 그가 비누로 귀를 붙이려 애쓴 걸 보고, 웃지 않을 수 없었다.
  3. "I can't help crowing, Wendy, when I'm pleased with myself."
    → 스스로가 마음에 들 때면 으쓱하지 않을 수 없지, 웬디.
  4. "They could not help kicking a little, but their heads were bobbing against the ceiling."
    → 다리를 통제할 수 없었지만, 천장까지 붕 떠오른 그 순간은 정말 멋졌다.

🟡 일상 속 예문:

  • I couldn't help laughing. (웃지 않을 수 없었어.)
  • She can’t help falling in love. (그녀는 사랑에 빠질 수밖에 없어.)

💡 TIP:
이 표현은 감정/행동이 너무 자연스럽게 나올 때 쓰는 표현이에요.
감정적 표현에 풍부함을 더해주는 구문이죠.

 

 

 

2. All was as still as salt: 소리조차 없는 정적

📘 문장:
"All was as still as salt."

이 문장은 문학적으로 매우 아름다운 표현이에요.


“모든 것이 소금처럼 고요했다”는 말로,
‘소금처럼’이라는 비유를 통해 숨소리조차 멈춘 듯한 정적을 묘사합니다.

 

이런 식의 비유 표현은 문학 작품에서 많이 등장하며,

‘as ~ as ~’ 구조를 활용하여 감정이나 분위기를 깊이 있게 전달합니다.

 

 

반응형

 

📌 비슷한 표현 예시:

  • As quiet as a mouse (쥐처럼 조용하다)
  • As silent as the grave (무덤처럼 정적이다)
  • As still as a statue (조각상처럼 정지해 있다)

💡 TIP:
직역보다는 문맥에 따라 ‘숨소리도 들릴 만큼 고요한’,
‘시간이 멈춘 듯한 정적’ 등으로 해석하면 자연스럽습니다.

💬 마무리 요약

표현 의미 원서 예시

cannot help ~ing ~하지 않을 수 없다 “I can’t help crowing, Wendy…”
as still as salt 매우 고요한 상태 “All was as still as salt.”

 

원서는 영어를 ‘이해하는 힘’을 길러주는 가장 좋은 도구입니다.

Peter Pan을 통해 문법뿐 아니라 감정, 분위기, 뉘앙스까지 함께 익혀보세요.

 

반응형

댓글